Ésta es la Vía que él tomó
para huir del mundo;
ésta es la Vía que él tomó
para regresar al mundo.
También yo voy y vengo
por esta Vía,
que establece un puente
entre la vida y la muerte
y va más allá de toda ilusión.
Fotografía: Mauricio Ramírez, Coorg, India.
Bastante filosófica esta entrada,invita a pensar, Bertha.
ResponderEliminarAbrazos.
Buena para estos días del año. ¿o no? Feliz Navidad.
ResponderEliminarSee this broad world:
ResponderEliminarBeings exposed to ignorance relishing what is,
Never freed from being.
Whatever the kinds of being, in any way, anywhere,
All are impermanent, pain-haunted, and subject to change.
So a man who sees this as it is,
Abandons craving for being, without relishing non-being.
The remainderless fading, ceasing, the Extinction,
Comes with the utter ending of all craving.
When a bhikkhu reaches Nibbana thus through not clinging,
Then he will have no renewal of being;
Mara has been vanquised and the battle gained,
Since one such as he has outstripped all being.
Hmmm la traducción de Google es imprecisa en la última línea: debería ser algo como "Ya que uno como él ha superado toda existencia."
ResponderEliminarGracias MR por tu valioso aporte.
ResponderEliminar